李白的《将进酒》:“君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪”,和《送张秀才从军》:“抱剑辞高堂,将投霍将军”。为什么都要用到“高堂”这个词指代父母呢?
老百姓住的屋子,有堂屋,就是正房。“高堂”这个词里的“堂”,指的是内堂。内堂是什么地方呢?是父母的居所。过去的习惯,是要到父母的居处去问安,问候尊长的起居——您今天怎么样?是不是挺好的?
至于这个“高”字,有一种解释说,是因为要在高大的厅堂里拜见父母;而另一种说法认为,“高”字表示一种尊敬之意。不管怎么解释,“高堂”本来是指一种处所,是显示父母之尊的地方,所以久而久之,就引申为父母的代称了。
另外,“堂”这个字,经常被引申为母亲的代称。比如刚才说到的内堂,有时就专门指代母亲。
曹雪芹说“痴心父母古来多,孝顺儿孙谁见了?”父母对儿女们都视之如心肝宝贝,可在年老之后,儿女们对父母又有哪个像父母对自己那样好?
(杨硕)